ПРОБЛЕМА СОЗДАНИЯ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ МОДЕЛИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ
Анализ концептов
позволяет проследить развитие, как отдельных слов, так и всего словарного
запаса языка в целом на протяжении его истории, связать этот процесс с
особенностями национального менталитета. Концептуальный анализ в широком смысле
– это лингвокультурологический анализ лексики, имеющий ключевые, определяющие
значения в человеческой культуре [Лисицын, 1996: 5]. В узком смысле он может
пониматься как анализ семантической структуры и прагматики отдельного слова,
рассматриваемого в качестве культурного явления со своей специфической историей.
Различные подходы к определению самого термина концепт приводят к разногласиям
исследователей, предлагающих свои алгоритмы реконструкции концепта. В
соответствии с подходом А. Вежбицкой, любой сколь угодно сложный и причудливый
концепт, закодированный в той или иной языковой единице какого-либо из
естественных языков, может быть представлен в виде определенной конфигурации
элементарных смыслов, которые являются семантически неразложимыми и
универсальными - в том смысле, что они лексически закодированы во всех языках.
Список таких семантических универсалий продолжает уточняться, но незыблемым
остается общий принцип, в соответствии с которым экспликация любого
лингвоспецифичного концепта состоит в переводе его на «естественный
семантический метаязык», лексикон которого и составляет множество семантических
элементов. В своей книге «» А. Вежбицкая демонстрирует, что изучение словарного
состава языка дает нам объективные данные, позволяющие судить о базовых ценностях
обслуживаемой этим языком культуры. Тщательный лингвистический анализ может
служить основой) строгого и верифицируемого изучения различных культурных моделей,
а использование универсального семантического метаязыка позволяет представить
результаты такого изучения так, что они оказываются понятными даже людям, не
принадлежащим данной культуре и не знакомым с данным языком. При этом А.
Вежбицкая предлагает обращать внимание на различие языков (а, следовательно, и
культур), сопоставление которых наилучшим образом отражает национальную
специфику той или иной культуры. Поскольку концепт, по мнению Ю.С. Степанова,
имеет «слоистое» строение и разные слои являются результатом, «осадком»
культурной жизни разных эпох, то следует допустить, что и метод изучения окажется
не одним, а совокупностью нескольких различных методов (или методик). В целом
эти методы соотносятся с историческими, этимологическими и социологическими
исследованиями и отражают разностороннюю структуру того или иного концепта [Степанов,
2000]. Следует отметить, что общей для всех исследований остается необходимость
изучения лексикографического описания того или иного концепта. На наш взгляд,
разногласия вышеперечисленных лингвистов отражают лишь различные углы зрения на
одну и ту же проблему. Одни считают необходимым исследовать семантику рассматриваемых
концептов, другие обращают внимание на эволюцию значения, реконструируя при
этом скрытые смыслы, существующие в современном языке в виде кодов. Так, для
описания конкретного концепта в языке или в определенном дискурсе недостаточно,
как это утверждает А.Г. Бердникова [Бердникова, 2000], комплексного
лексикографического описания: помимо дефиниций толковых, исторических и этимологических
словарей и данных ассоциативных словарей, должны быть рассмотрены деривационные
связи лексемы, вербализующей концепт, а также проанализирована сочетаемость
этой лексемы (и ее дериватов) в общеязыковом употреблении (если речь идет о
концепте в языке) или в определенной группе текстов. Таким образом, лексикографическое
описание позволяет получить информацию (хотя и не полную) о концепте, если
такому исследованию подвергается не только лексема, вербализующая концепт, но и
дериваты данной лексемы, а также единицы, представляющие ассоциативно-семантическое
поле, именем которого она является. При исследованиисемантикии структуры концепта важным оказывается понятие «концептуальной модели»,
введенное И.П. Михальчуком и понимаемое им как способ экспликации семантической
структуры концепта. «Моделирование концепта включает, таким образом,
определение базовых компонентов его семантики, а также выявление совокупности
устойчивых связей между ними» [Михальчук, 1997: 29]. Исследователь утверждает,
что «концептуальная модель» - не реальность языка, а лишь гипотеза, однако
гипотеза эта может оказаться весьма полезной с точки зрения анализа не
собственно слова, а именно концепта, вербализованного словом. По нашему мнению,
при описании элементов концептуальной модели на первом месте стоит синхроническое
рассмотрение концептов, включающее лишь минимальные этимологические и
обязательно некоторые исторические экскурсы, поскольку мы полностью согласны с
утверждением Е.Э. Бабаевой о том, что в современной лингвистике уже очевидна
необходимость последовательного сближения синхронических и диахронических
семасиологических исследований [Бабаева, 1998: 94], тем более, что для нас
семасиологическое исследование - неотъемлемая часть исследования концептуального.
Важным в этом аспекте оказывается мнение Е.С. Яковлевой: «То, что обращение к
историческому прошлому слова может помочь в уяснении его смысла,
закономерностей употребления и на синхронном уровне, не нуждается в особых доказательствах»
[Яковлева, 1998: 43]. При создании концептуальной модели принципиально важен
собственно семасиологический анализ лексем (лексемы), эксплицирующих данный
концепт [см.: Проскуряков, 2000], ибо общий смысл инварианта определенных
значений формируется лишь на основе совокупности этих значений. Выводы: Анализ
различныхнаучных работ, посвященных
проблеме концепта позволяет сделать следующие выводы: исследования концептов
культуры являются одной из актуальных задач филологических исследований; описание
концепта национальной культуры требует создания его концептуальной модели; концептуальная
модель представляет собойсистематизированные
данные о концепте, полученные по материалам языка и культуры.