Наше село Вожгалы основано 19 марта 1670 г. по благословению
Московского патриаршего приказа «близь починка Андрюшки Суслопарова подле речку
Лебедку». В центре села стоит небольшое деревянное здание. Вечерами здесь
подолгу не гаснет в окнах свет. Этот дом принадлежит Вожгальской сельской
библиотеке имени Ф. И. Шаляпина – одной из старейших библиотек не только в
Кумёнском районе, но и в Кировской области. 20 января 2008 г. библиотеке
исполнилось 145 лет со дня основания.
В начале ХХ века рушились одни империи и возникали другие, разрешались одни национальные конфликты и возникали другие, которые впоследствии вспыхнут открытыми очагами. Это время, когда вершилась судьба нового столетия, когда война затягивала многие народы и страны, создала предпосылки к революциям в России, Германии, Венгрии, Турции. Однако именно из хаоса первой мировой войны возникли границы и устройство современных Польши, Югославии, Чехословакии и других государств. Все эти события концентрируются на пространстве старой Европы.
Во второй половине восемнадцатого столетия развитие английского театра ознаменовалось борьбой «веселой» (в терминологии О. Голдсмита) и «сентиментальной» комедии. Суть споров, очевидно, сводилась к социальным функциям жанра. Следуя за Р. Стилом, сторонники «сентиментальной» комедии (Р. Камберленд, Х. Келли и др.) видели ее назначение в том, чтобы поучать зрителя и наставлять его на путь добродетели. В результате этого критика пороков общества уступала место чрезмерной патетике и нарушалась специфика жанра. Сторонники «веселой» комедии (С. Фут, А. Мэрфи, О. Голдсмит, Р. Шеридан), во многом продолжавшие традиции У. Конгрива и Дж. Фаркера, утверждали, что цель комедии – развлекать, но при этом – поучать. «Наставление», согласно их теории, должно иметь «смеховую» основу, так как смех всегда являлся средством критики нравов [1; 39].
23 апреля 2009 г. исполнилось 445 лет со дня рождения драматурга. Газета «Санди Таймс» опубликовала статью1, рассказывающую о том, что единственный известный на сегодняшний день оригинальный прижизненный портрет великого английского драматурга Уильяма Шекспира, обнаруженный в частной коллекции, был торжественно представлен в Лондоне. Неизвестно происхождение надписи над портретом.
За пределами школьного учебника всякое более подробное знакомство с античными основами современной культуры бывает интересно, но притом и трудновато. Понять иное – значит, уяснить иной язык. Так что требуется освоение хотя бы самых основ древнегреческого и латинского. Хорошо, что в последние годы в учебные планы многих гуманитарных факультетов вошло ознакомление с латынью или даже с обоими классическими языками – и латинским, и древнегреческим.
Проблема оценки значимости вклада Роберта Саути в западноевропейскую культуру осложнена огромным объемом и разнообразием его творчества. Он писал и высокую лирику, и политические песни, отражающие радостное ликование патриота, и «буйные» баллады, и пасторальные идиллии, и «сверкающие фантазией» эпические поэмы.
Прием, когда писатель вводит в число героев своего художественного текста представителя другой страны, распространенное в литературе явление. Американцы – частые гости в произведениях О. Уайльда. В 1882 году по приглашению продюсера Ричарда Д’Ойли Карта автор отправляется в турне по Америке, чтобы представить публике свои взгляды на искусство. К моменту встречи с американцами, Уайльд был известной и даже в определенной степени скандальной в своем эстетизме фигурой, и его лекций с нетерпением ждали не только для того, чтобы услышать об искусстве, но и чтобы вживую увидеть человека, чье имя было на слуху.
Целью обучения иностранным языкам, определяемой социальным заказом общества, является развитие личности, способной мыслить общечеловеческими категориями и полноценно наследовать опыт предшествующих поколений, личности, ощущающей потребность в самообучении, самовоспитании и саморазвитии, обладающей широким и гуманным взглядом на жизнь; развитие у обучающегося коммуникативной компетенции, позволяющей пользоваться иностранным языком как средством познавательной деятельности и межкультурного общения. [5].
Экзаменационные задания по английскому языку в Кировской государственной медицинской академии включают следующие разделы: чтение и перевод с английского на русский язык оригинального текста по клинической тематике для пациентов; перевод оригинальной лекарственной аннотации для пациентов с английского языка на русский; перевод с русского на иностранный язык вопросов врача пациенту и монологическое высказывание по теме. Тематика последнего задания включает более 20 тем, значительную часть из которых составляют клинические темы типа «Анатомия и физиология центральной нервной системы, заболевания ЦНС».
С разработкой и внедрением в учебный процесс школы личностно ориентированной, личностно деятельностной парадигмы возникла необходимость не просто обеспечить обучающимся оптимальные условия для овладения иноязычным общением, но и помочь им стать активными, равноправными с учителем участниками этого процесса, способными и желающими принять участие в диалоге культур на иностранном языке. Значительную роль в достижении данной цели играет учебная деятельность (УД), являющаяся «формой существования школьника как субъекта учения» [3: 159].