В последнее время заметно возрос интерес к
когнитивным исследованиям, одной из целей которых является реконструкция
языковой картины мира (ЯКМ) и выявление в ней национально-специфического. При
этом особая роль отводится фразеологическим единицам (ФЕ), т.к. именно они, по
мнению некоторых лингвистов, ассоциируются с культурно-национальными эталонами,
стереотипами, мифологемами и т.п., воспроизводя характерный для той или иной
лингвокультурной общности менталитет [Телия 1996: 231, 246, 262-268].
Когда мы говорим о естественном языке, языковую
картину мира можно определить как зафиксированную в языке и специфическую для
данного языкового коллектива схему восприятия действительности. Для художественного
языка определим языковую картину возможного мира как зафиксированный в языке и
специфический для данного произведения или целого жанра способ изображения художественной
действительности. Под возможным миром в данном контексте мы понимаем
концептуальную картину мира, т.е. систему образных и абстрактных представлений
о мире. Языковая картина реального или возможного мира означивает основные
элементы концептуальной картины мира и эксплицирует их средствами языка.
Вариативность языковых картин мира в художественном тексте (ХТ) обусловлена как
законами художественной коммуникации, так и внутренними законами жанров
литературы.
То, что лингвистическая системность отлична от
системности в других областях знаний, отмечали многие ученые-лингвисты (см.
подробнее: [Иванова 2002]). Упорядоченность элементов, считающаяся основой
системности, иногда оказывается относительным понятием даже в пределах одного и
того же языкового континуума. Особенно ярко проявляется эта условность в данных
экспериментов. Сравнение относится к числу универсальных средств развития языка
и является особой языковой единицей(выделено нами. – А.Д.), участвующей
практически в любой сфере познания и несущей в себе различные виды информации.
Как известно, лексические и фразеологические
единицы любого языка являются носителями не только собственно языковой
информации, но также отражают факты общественного бытия, материальной и
духовной культуры этноса. Исследование языкового материала с позиций
лингвокультурологии позволяет реконструировать знания и представления того или
иного народа об определенном фрагменте окружающего мира, проследить, как
внеязыковая действительность преломляется в языке. Объектом концептуального анализа
в нашей работе являются русские и английские фразеологизмы-фитонимы, в состав которых
входят лексические компоненты чёртов,
devil и devil’s. Исследование данных единиц позволяет реконструировать представления
носителей русского и английского языка о злом духе, нашедшие свое отражение в
указанных составных наименованиях.
Философия
определяет познание как творческую деятельность человека, формирующую его
знания об окружающем мире. Творчество же трактуется как «способность человека
из доставляемого действительностью материала созидать новую реальность» [Философский
словарь 1981: 285].
Что же представляет собой процесс познания, в чем заключается его
творческое начало и как соотносятся между собой действительность и новая
реальность?
В последнее время заметно возрос интерес лингвистов
к изучению особенностей представления знаний в языке. С позиций когнитивного
подхода предпринимаются попытки выявить и описать те когнитивные механизмы,
которые лежат в основе формирования языковых значений и функционирования
различных языковых единиц. За отправную точку в исследованиях берётся тот факт,
что в языке материализуется некий ментальный субстрат или система
знаний о мире, которая формируется в сознании человека в результате
его познавательной (когнитивной) деятельности. Базовой единицей знания или мыслительного кода человека является концепт – дискретное ментальное образование со стохастической (вероятностной)
структурой, несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом
предмете или явлении (см.: [Никитин 2004: 53]; [Кобрина 2005: 81]; [Стернин
2005: 257]).
Бесконечное множество ситуаций
экстралингвистической реальности отражается в языке ограниченным количеством
лексических единиц и синтаксических конструкций, используемых для вербального
выражения существующих в сознании концептов. Специфика отображения окружающего
мира заложена в особенностях получения, хранения и обработки информации
сознанием человека. Веками создаются и видоизменяются представления об
окружающей действительности. В результате в сознании складываются определенные
схемы, применяемые для интерпретации получаемой из различных источников
вербальной и невербальной информации.
Когнитивная научная парадигма в лингвистике
набирает силу к концу ХХ века. Результат парадоксальный: «словообразовательные
изыскания оказываются на периферии научной лингвистической мысли. Между тем,
словообразование как никакая иная область лингвистического знания наиболее
сопряжена с актуализацией мысли, с мировоззрением и культурой человека» [Араева
2006: 61].
Исходя из того, что
«когнитивная наука … пытается выяснить определённые аспекты человеческого
сознания, прежде всего те, которые связаны с оперативным мышлением и процессами
познания мира» [Кубрякова 1992: 4], рассматриваем её базовое понятие – концепт
– как воплощённое знание. При этом определение «воплощённое» не предполагает
обязательную вербализацию, а, скорее, акцентирует внимание на том, что концепт,
имея сложную организацию и разные виды репрезентаций, представляет собой
«пучок» знаний.
В последние десятилетия
приобрели особенную актуальность исследования, направленные на изучение
языкового материала в когнитивном аспекте – в соотношении с особенностями
социально-общественной жизни, историческим путем этноса, трансформациями его
ментальности. На материале концептосферы русского и английского языков
предпринимаются попытки реконструкции фрагмента концептуальной картины мира,
зафиксированной на определенном временном отрезке в корпусе художественных
текстов одного жанра, отличающихся глубокой этноспецифичностью (например, см.
[Бунчук 2003; Мамонова 1997]).Данные работы отвечают
насущным потребностям поиска актуальных методических приемов анализа
художественного текста, объединяющих достижения таких дисциплин, как
лингвистика текста, анализ дискурса, литературоведение, психолингвистика,
лингвокультурология.