Большой интерес к
лингвистической экспертизе обусловлен ростом юридической грамотности
населения: человек понимает, что теперь настала пора, когда он должен отвечать
не только за свои действия, но и за слова. Клевета, оскорбление или
распространение не соответствующих действительности сведений, порочащих честь,
достоинство и деловую репутацию – все это может повлечь за собой уголовную
ответственность, следовательно, возникает необходимость синтеза двух областей
знания: юриспруденции и лингвистики. Лингвистическая экспертиза – это, на наш
взгляд, скорее «модный» инструмент судопроизводства, при помощи которого
пиарятся звезды шоу-бизнеса (Ф. Киркоров и «розовая кофточка»), решают предвыборные
споры политики (кто кого и как дискредитировал в глазах электората), а не
инструмент защиты прав и свобод личности.
Информационное пространство
не только аккумулирует проявления окружающей жизни, но позволяет обществу
проследить тенденции своего развития. В зеркале современной прессы мы видим
отражение нашей жизни, себя со своим прошлым, настоящим, будущим [Женщины
Беларуси в зеркале эпохи 2006: 2]
Как
известно, любая социально значимая проблема, всколыхнувшая общественность,
находит свое освещение в СМИ, в том числе и электронных, и, конечно, в частном
общении пользователей Интернет.
За последние шесть лет одними из наиболее ярких политических событий в стране были ежегодные сеансы общения Президента В. В. Путина с гражданами России.
Дискурс религиозных отношений – один из ресурсов конструирования образа врага, оказывающего негативное влияние на общество. Все образы врага призваны лишить его человечности, вызвать чувство опасности и морального превосходства. Враг выполняет важные социальные функции (способствует самоидентификации, конструирует и поддерживает общественный порядок, способствует победе над ним) и репрезентируется различными способами (Враг как враг Бога, как варвар, как преступник, как чудовище и т.д.). Одним из средств создания образа врага в СМИ является язык вражды, под которым понимаются любые некорректные высказывания от самых жестких (открытых призывов к насилию или дискриминации) до наиболее мягких, которые являются, скорее результатом журналистской небрежности, нежели целенаправленной дискредитацией группы (например, немотивированное упоминание религиозной принадлежности в криминальной хронике), в адрес конфессиональных групп или их представителей.
Социальное
взаимодействие является одним из основных, необходимых условий жизни для
человека. Способность позитивного отношения конкретной личности ко всякой
другой личности – это великое общественное достижение, но его нельзя получить
естественным путем. При социальном взаимодействии чужими для субъекта являются
те, кто не разделяет его убеждений, кто признает иную истину. В социальный
диалог вступают носители разных взглядов.
В
современной лингвистике под языковой картиной мира традиционно понимается совокупность
знаний о мире, которые отражены в языке, а также способы получения и
интерпретации новых знаний. Картина мира, создаваемая журналистикой,
полноправно вписывается в систему категорий современного знания. Картина мира в
журналистике жестко детерминирована политическим заказом.
Для
России 2006 год прошел неоднозначно: увеличен ВВП, погашены долги, начаты
государственные проекты, направленные на повышение уровня жизни общества. В то
же время страна приобрела известность своими политическими преступлениями,
которые нашли отражение в ярких концептуальных метафорах, показывающих отношение
других стран к событиям в России в период президентства В. В. Путина.
Оппозиция «свой – чужой» имеет универсальный
характер и является неотъемлемой составляющей гносеологических представлений о
бинарной структуре мира, его организованности по принципу «свое – чужое».
Использование
в дискурсе российских печатных СМИ прецедентных феноменов, генетически
восходящих к фольклорным и авторским зарубежным художественным текстам,
обусловлено, во-первых, литературоцентричностью русской культуры, а во-вторых –
ее незамкнутостью, открытостью для культурного диалога. Конечно же, зарубежные
художественные тексты в российском дискурсе СМИ оказываются менее востребованными
по сравнению с отечественными художественными произведениями (к последним, по
нашим данным, различного рода отсылок в два раза больше). Данный факт, однако,
не позволяет оставить без внимания феномен интертекстуальных включений,
апеллирующих к инокультурным пространствам, среди которых особое место занимают
литература и фольклор азиатских народов.