Эту статью мне предложил почитать мой приятель, который узнал, как http://vipbook.info, и оказывается, что это очень легко и просто, а главное – без вложений! Парцелляция как одно из средств интонационно-смыслового построения предложения широко представлена в прозе В. Токаревой. Частотное использование автором парцеллированных синтаксических структур различного типа позволяет говорить о данном приеме как о системном, отражающем особенности языкового мышления и творческого стиля писателя. В то же время явление парцелляции в творчестве В. Токаревой может быть рассмотрено в контексте лингвистических тенденций всей современной отечественной литературы. «В последние десятилетия в языке современных авторов все более настойчивой становится тенденция к расчлененности высказывания» [Летучева 1973: 34]. Жанровая принадлежность произведения для данного анализа значения не имеет: явление парцелляции однородно в текстах рассказов, повестей и романов. В работе представлено описание формально-структурного аспекта парцеллирования, семантические функции приема являются предметом отдельного анализа. Однако необходимо отметить, что в некоторых случаях, например, при оценке однородности членов предложения или анализе значений союзных групп, семантические отношения между лексемами парцеллированной фразы влияют на тип синтаксической структуры парцелляции и не могут быть оставлены без внимания. Предложение как сложная синтаксическая структура возникает из взаимодействия словоформ, формирующих его. При парцелляции вычлененная часть (парцеллирующая), представленная самостоятельной коммуникативно автономной фразой, неизбежно сохраняет логическую связь с допарцеллированной частью (базовой). Связь эта, несмотря на графическую и интонационную изолированность парцеллята, обязательна и очевидна, иначе речь шла бы не о парцелляции, а о последовательном соседстве предложений. «Реализация значений синтаксических отношений происходит за счет сочетания данной словоформы с иной» [Чеснокова 1973: 11]. Поэтому целесообразно описывать парцелляцию с точки зрения взаимодействия двух словоформ из разных частей фразы, подвергшейся парцеллированию. При подходе к взаимодействующим словоформам нами был избран синтаксический, а не морфологический (частеречный) или семантический компонент анализа слова. «Все полнозначные слова и грамматические элементы заранее ориентированы своими значениями на предложение. Вне предложения это лишь потенциальные единицы, с помощью которых строятся предложения» [Кацнельсон 1972: 149]. Данное взаимодействие, подобно любому синтаксическому явлению, проходит по модели сочинения, подчинения или координации. Нас прежде всего будут интересовать закономерности (квантитативные, структурные, функциональные) морфологического (частеречного) выражения компонентов, вступающих в отношения парцелляции. При этом акцент будет сделан на парцеллировании, опирающемся на подчинительные отношения между словоформами, связывающими парцеллированную конструкцию. При подчинении вопрос от одной словоформы к другой связывает части парцеллированной фразы: Мы познакомились перед самым отъездом. В аэропорту. («Сентиментальное путешествие»). Но Лукашину вид цветов и свечей напоминал церковную службу. В подмосковной церкви. («Я есть. Ты есть. Он есть»). Потом подвинул под столом свою ногу к моей. На всякий случай. («Система собак»). Одно движение и все получилось. Без поправок. («Сентиментальное путешествие»). Данная парцеллированная структура фактически переносит отношения словосочетания в монопредикативной конструкции на предложение. С точки зрения синтаксических отношений словоформ-«сцепок»парцелляция подчинительных конструкции делится на два типа: 1. Предикативный член – распространитель. 2. Распространитель – распространитель. Оба типа детерминантной парцелляции в свою очередь образуют ряд подтипов. Для отношений «предикативный член – распространитель» этими подтипами становятся структуры: А) Подлежащее – определение: Прошли светловолосые девушки, похожие на русских. А возможно, и русские. («Стечение обстоятельств»). Б) Сказуемое – дополнение: Он не для себя старался. Для других. («Не сотвори»). Она любила дочь. И жизнь. («Сентиментальное путешествие»). В) Сказуемое – обстоятельство: Одно движение – и все получилось. Без поправок. («Сентиментальное путешествие»). Однажды жена с сыном отдыхать уехали. На юг. («Северный приют»). Некоторые примеры нельзя однозначно отнести к определенной категории, так как распространитель в зависимости от вопроса к нему реализует различную синтаксическую функциональность: Так вы же трубач! Из ансамбля. («Ехал грека»). Трубач (какой?) из ансамбля. – подтип Г. (вторичная синтаксическая функция). Ср: трубач (откуда?) из ансамбля. – подтип В. (первичная синтаксическая функция). Большинство из приведенных примеров по типу связи внутри словосочетания является управлением, что опровергает точку зрения В.П.Летучевой, высказавшей мысль о том, что управление вообще не поддается парцелляции без применения лексического повтора [Летучева 1973: 41]. Скорее, можно говорить о невозможности парцеллирования сильного управления. По крайней мере, подобных примеров в текстах В. Токаревой не выявлено. Характеристика и классификация подчинительной парцелляции типа «распространитель – распространитель» представляет целый ряд сложностей для анализа. Во-первых, из-за абсолютного меньшинства примеров данной категории (второстепенные члены парцеллируются, в основном, либо присоединяясь к грамматической основе, либо вступая в отношения сочинения, о котором будет сказано ниже). Второй проблемой является неоднозначность вопроса об отнесенности примеров с лексическим повтором (а именно такие появляются в данной категории) к явлению парцелляции. Исследователь Е.А. Иванчикова считает, что в конструкции с лексическим повтором парцелляции нет. С ней не соглашается В.П. Летучева, отмечающая, что парцелляция возможна именно благодаря повтору управляющего слова [там же: 41]. Примеры указывают, на наш взгляд, на потенциальную возможность сохранения парцелляции и без лексического повторения: На крупный план выходили не режиссеры, а банкиры в малиновых пиджаках, держащие руку в кармане. В кармане, набитом деньгами.в основном либо присоединяясь к грамматической основе, либо вступаяные члены парцеллируютсяль е функцию сказуемого и легко прис («Система собак»). Ср.: На крупный план выходили не режиссеры, а банкиры в малиновых пиджаках, держащие руку в кармане. Набитом деньгами. Каждый человек в конечном счете любит себя. Себя в себе и себя в других. («Скажи мне что-нибудь на твоем языке»). Вода омывала тело, возвращала к жизни. К жизни без Нины. («Маша и Феликс»). Третьей сложностью является упомянутая применительно к типу «предикативная форма – распространитель» диффузия синтаксической функции неморфологизированного распространителя, которая реализуется и в данной структуре: - Будешь переводить мою переписку. - С кем? – испугался я. - С частным детективом. Из Англии. («Пираты в далеких морях»). С детективом (откуда?) из Англии. Ср.: с детективом (каким?) из Англии. Переписку (какую?) с детективом. Ср.: переписку (с кем?) c детективом. Для определения синтаксической роли неморфологизированных распространителей в конкретном предложении, кроме способа проверки на установление однородности с потенциальным морфологизированным компонентом (см.: [Аванесов 1936]), можно использовать способ, предложенный Ю.А. Левицким: «…если уточняется, определяется сказуемое (признак), то мы имеем дело либо с дополнением, либо с обстоятельством; если же уточняется подлежащее или дополнение (предмет), то мы имеем дело с определением независимо от того, чем оно выражено» [Левицкий 2005: 194]. Идеальным вариантом может считаться тот, при котором (как, например, в приведенном примере) определить функцию распространителя помогает контекст, в котором указан верный вопрос для ситуации конкретного коммуникативного акта. Контекстуальная зависимость структуры парцелляции подтверждает коммуникативную природу этого явления. Учитывая перечисленные сложности, затруднительно сформулировать замкнутую систему парцелляции данного типа. Мы отметим здесь только наиболее частотную структуру, организованную по схеме «дополнение (существительное) + определение (именные части речи)», что соответствует традиционной синтаксической функции определения – уточнение предмета: «Определение может относиться как к определению, так и к дополнению, причем к любому дополнению, если оно выражено именем существительным» [там же: 193]: Марьяна сделала шаг. Еще один. («Инфузория-туфелька»). Мы вместе книгу делаем. Детскую. («Сентиментальное путешествие»). Третий тип подчинительной парцелляции – структура парцеллирования полипредикативного предложения. «Парцелляция затронула не только структуру простого предложения, но и сложного, в частности сложноподчиненного» [Валгина 2004: 106]. Детерминация сложноподчиненного предложения образует несколько типов структур с преобладанием структуры со сказуемым в роли главного слова («предикат – придаточное»): Только и делает, что врет и подвирает. Когда надо и когда не надо тоже. («Не сотвори»). Надо как-то расселить всех в своей душе. Чтоб никто не пострадал. («Сентиментальное путешествие»). Невозможность использования для характеристики полипредикативной парцелляции терминов монопредикативной детерминантной структуры («предикативная форма – распространитель» и «распространитель – распространитель») обусловлена двумя причинами. Во-первых, в функции зависимой части здесь выступает не конкретный член предложения, а вся структура с предикативной основой и возможными распространителями. Во-вторых, затруднительно в целом ряде случаев однозначно разграничить расчлененные и нерасчлененные полипредикативные конструкции, а значит, и выявить главное слово детерминации. Необходимо отметить, что семантические отношения между парцеллированными частями сложноподчиненного предложения нуждаются в детальном анализе: расчлененные – нерасчлененные, автосемантичные – синсемантичные, типы придаточных, актуализация – замещение семантики союзов и т.д. Однако эти аспекты не оказывают принципиального влияния на структуру парцелляции: «Функционально-семантические отношения придаточного предложения к главному (или к компоненту структуры главного) не отличаются от функционально-семантических отношений между членами простого предложения» [Ванников 1979: 262]. Таким образом, парцелляция находит разнообразное и всестороннее применение в текстах произведений В. Токаревой. Структурно-формальный анализ явления показывает, что типология парцелляции в исследованном материале отражает синтаксическое содержание этого понятия в языке в целом. При этом выявляются сугубо авторские стилистические тенденции парцеллирования, отражающие язык синтаксиса данного автора. Для создания более полной картины применения приема необходимо комплексное исследование, опирающееся, наряду со структурным аспектом, на семантику синтаксиса, особенно ярко проявляющуюся при парцеллировании.
|